Andrusyak Ivan 
Ivan Andrusyak was born on December 28, 1968 in the village of Verbovets (Kosovo district Ivano-Frankovsk region). He received higher philological education in Ivano-Frankovsk State Pedagogical Institute named after V. S. Stefanik, and management - in the Ukrainian Academy of Public Administration of Ukraine and The University of North London. He lives in Kiev and works as an editor and a journalist. He is the winner of the publishing literary contest "Smoloskyp" and the award "Blagovist". He is also a participant of numerous anthologies and poetry festivals. His lyrics are translated into English, German, Polish and Armenian languages. Poetry collection
• "The depressive syndrome" (1992) • "Poisoning by voice" (1996) • "Sharha" (1999) • "The return to Galapagos" (2001) • "The transitory garden" (2001, episode "The Ark") • "Trees and Water" (episode «Ars poetica») • “Garlic Juice” (episode "Ovid zone”) • "Hrabust" (2006) • "Vurgun" (2005, the book includes a story-metaphor "Restoration of snow," novel "Sharha”, romance-novel “Vurgun”) Selected translations • Anzhej Bursa. Smile throat: Selected Poems (1999) • Edward Estlin Cummings. Tulips and chimneys (2004) • Anna Politkovskaya. Second Chechen (2004) • Marina and Sergey Dyachenko. Wild Energy: novel (2006) • Marina and Sergey Dyachenko. Elena and aspirin: novel (2006) • Charles Dickens. A Christmas Carol (2006) Heard from the author: "Literature – is ... Since I can remember, I dreamed about becoming a writer, because I had created my first poems when I wasn’t yet able to write. So it may sound trite, but literature is my life. Thanks to literature I failed to become: a) a Verbovets Sesh (despite the persistent desire of my parents); b) a school teacher (despite my teaching education); c) a state official (despite the second five-year education and experience of civil servants); d) a journalist (because you have to write primarily about politics, but I wanted to write about literature); also I failed to become a drinker (which certainly “a” contributed to), a hysteric (item "b"), narrow-minded bureaucrat with glass eyes (point "c") or a cynic (paragraph "d"). As for children's literature, everything is much simpler and harder at the same time. In the context of "adult" writing I have never cared for the reader - I did everything I wanted and what I liked. But sooner or later this temptation had to appear - to try at least work for the reader. Moreover, when these same three readers ... well then you realize that the main principle of children's author is the same as of a doctor - do no harm! In general children's literature in my understanding is "aerobatics" for the writer. If you can do it in children’s literature – you can in any other genres, forms or types. And who doesn’t want to try out the ability or inability to "aerobatics"..." Books of «Grani-T» publishing house: - ²âàí Àíäðóñÿê «Ì’ÿêå ³ ïóõíàñòå»
- Ivan Andrusyak "Stefa and her Chakalka"
- Andrusyak Ivan about Dmytro Tuptala (saint Dimitriy Rostovskyi), Grygoriy Kvitka-Osnovyianenko, Taras Shevchenko, Nil Hasevych, Oleksa Dovbush
- Mikhail Yasnov «The Disobedient grandpa»
- Ivan Andrusyak, Valentina Zaporozhec, Mykola Grycenko "Three days of fairy-tales"
- Ivan Andrusyak «Animal alphabet»
- ²âàí Àíäðóñÿê «Êàáàí äèêèé – õâ³ñò âåëèêèé... Äðóãà ³ñòîð³ÿ Ñòåôè ³ ×àêàëêè»
- Thomas Sterns Elliot «Cat-knowledge by an old Possum»
- ²âàí Àíäðóñÿê «Äóáè ³ ëåâè»
- ²âàí Àíäðóñÿê «Ñòåôà ³ ¿¿ ×àêàëêà. Âèäàííÿ äðóãå, ùå êàïîñí³øå»
- Ivan Andrusyak «Rabbit’s book»
- Àíäðóñÿê ²âàí «Õòî áî¿òüñÿ çàé÷èê³â»
|